我不懂建築物與天空的交界彎彎曲曲的鋸齒為什麼叫做天際線。
英文的skyline很合理,那條映在天上的鋸齒線條,但翻譯作「天際」線就真的很匪夷所思。
心情坦蕩爽朗的時候,
視線隨著晃動的公車晃動過一個城市,
看他們定義的天際線,是蠻不錯的享受。
但當抑鬱難抒,我嚮往的是心裡想像的那個天海一線的美景,不受限不受阻擋的寬闊。當我朝著某個大路望去,
視線所極終究被遠處的建築物所阻擋,
那射出的期待就這樣被無情的盾擋下,
我縮回我抑鬱的軀殼之中。
運氣不錯的我,生在一個足以供應短期旅遊的家庭中,自小就在三個國家以上的海灘上,看過所謂的天海連成一線。
泡在海水裡,
那嗆鼻的澄澈總引發一些令人頭暈腦脹的懷想,
我想像著從異國的島嶼游返家鄉,
而不論我行往的方向是否正確,
埋頭直行總會碰著陸地。
朝著那天海交界的無垠行去,好似前進就是這一生唯一且必須達成的事。
星期五, 7月 22, 2011
告白
告白
Audrey
看下去感覺很順暢,電影結束片尾曲響起時,卻將積壓的滿心不滿,寄於一個不正式的世俗用語中──腦洞。
討厭那種看似通順的繆論以及不合理的動機,
驚聳而不骸人,
病態而沒有說服力。
句句充滿怨懟的告白連珠炮似的推進劇情,卻沒有道理。
那冷血的動機背後,並沒有堅固的道理和邏輯,
十三歲的孩子過度成熟般的動機並沒有合理的幫助達成自己心中最渴望的需求,只是本末倒置的製造混亂以及宣洩罷了。
在我看來,
這種無的放矢的幼稚,配不上那些冷酷的帥氣表情。
更勝者,
作品情節的不合理性
──製造瘋狂以及殺機的理由與成因、角色的心靈世界的失衡──
,也配不上如此陰鬱的帥氣氛圍,以及動聽的配樂。
我只能認同森口老師以及她的手段,其驚人的效果依仗在她對十三歲的愚蠢的洞見。
「森口老師的復仇」
,看電影前,我直覺以為她的女兒是被霸凌壓力欺壓以致於尋短。
因為我自己深深害怕,
群聚的愚蠢,
電影之中學生們那令人想尋求權力以對付的群眾愚蠢
──相信老師將帶有愛滋病毒的血液混入兩個特定同學的牛奶之中,並相信如此會感染到愛滋病、
自以為是的合理化一切的霸凌行徑、
忽視他人的自由權利而攀附於暴力的力量上,肢體暴力或言語暴力──
是否只存在於電影之中,亦或是我們在現實生活中需提防的?
相信三不五時關心一下國內關於國高中的社會新聞報導便能獲得解答。
我一再慶幸自己過去生長在一個同儕壓力恰當的學習環境中,也一再懺悔曾經愚蠢的對待求學過程中的某些同學。
因為我發現,曾經講出令你一生耿耿於懷的話語的人,可能從未意識到自己說了些什麼。
這篇心得會走向這個方向並不在我的計畫之中。
我的告白到此為止。
Audrey
看下去感覺很順暢,電影結束片尾曲響起時,卻將積壓的滿心不滿,寄於一個不正式的世俗用語中──腦洞。
討厭那種看似通順的繆論以及不合理的動機,
驚聳而不骸人,
病態而沒有說服力。
句句充滿怨懟的告白連珠炮似的推進劇情,卻沒有道理。
那冷血的動機背後,並沒有堅固的道理和邏輯,
十三歲的孩子過度成熟般的動機並沒有合理的幫助達成自己心中最渴望的需求,只是本末倒置的製造混亂以及宣洩罷了。
在我看來,
這種無的放矢的幼稚,配不上那些冷酷的帥氣表情。
更勝者,
作品情節的不合理性
──製造瘋狂以及殺機的理由與成因、角色的心靈世界的失衡──
,也配不上如此陰鬱的帥氣氛圍,以及動聽的配樂。
我只能認同森口老師以及她的手段,其驚人的效果依仗在她對十三歲的愚蠢的洞見。
「森口老師的復仇」
,看電影前,我直覺以為她的女兒是被霸凌壓力欺壓以致於尋短。
因為我自己深深害怕,
群聚的愚蠢,
電影之中學生們那令人想尋求權力以對付的群眾愚蠢
──相信老師將帶有愛滋病毒的血液混入兩個特定同學的牛奶之中,並相信如此會感染到愛滋病、
自以為是的合理化一切的霸凌行徑、
忽視他人的自由權利而攀附於暴力的力量上,肢體暴力或言語暴力──
是否只存在於電影之中,亦或是我們在現實生活中需提防的?
相信三不五時關心一下國內關於國高中的社會新聞報導便能獲得解答。
我一再慶幸自己過去生長在一個同儕壓力恰當的學習環境中,也一再懺悔曾經愚蠢的對待求學過程中的某些同學。
因為我發現,曾經講出令你一生耿耿於懷的話語的人,可能從未意識到自己說了些什麼。
這篇心得會走向這個方向並不在我的計畫之中。
我的告白到此為止。
星期二, 7月 19, 2011
盲點
《Phantoms in the brain》一書之中討論到盲點與填補的時候,落在盲點之中的點,
我們的腦會以背景的灰色填補之,
使我們看見的是將背景連接的畫面,
落於盲點之中的斷點也會將上下兩段於盲點外的線連在一起。顯然填補與週遭的感官輸入有相當密切的關係。
試圖於你面前的景象之中套入一個風度翩翩的王子,
接著在你頭後看不到的那面景象套入同樣的人物,
是否後者比較容易想像?
因為對於看不見的背後景象的感官輸入較少,對於景象本身也屬於想像,較易填入不符合真實背景的畫面。
黑夜的人行道上,迎面而來一對情侶,
直到經過我的時候我抬頭才發現兩兩其貌不揚,與我的填補大異其趣。
我直覺的填補了一對帥哥美女。
駐留書店一隅,目光瀏覽過一個個書肩,
被一旁已持著一本書在閱覽的人打斷,
因為他突然轉過來看你,以為你剛剛正在看他。
當下覺得好笑,但是我也有很多類似的經驗。
捷運行駛搖晃之中,總以為對面那個酷酷的人在看自己,
鼓起勇氣望過去,實則不然。對面的人不在看自己並且他也不酷,不過一個尋常中年人。
我總以率性的氣質人物填補對看不到見臉的人物的想像,有時是對自己的想像,營造出一個良好的自我感覺。
我們的腦會以背景的灰色填補之,
使我們看見的是將背景連接的畫面,
落於盲點之中的斷點也會將上下兩段於盲點外的線連在一起。顯然填補與週遭的感官輸入有相當密切的關係。
試圖於你面前的景象之中套入一個風度翩翩的王子,
接著在你頭後看不到的那面景象套入同樣的人物,
是否後者比較容易想像?
因為對於看不見的背後景象的感官輸入較少,對於景象本身也屬於想像,較易填入不符合真實背景的畫面。
黑夜的人行道上,迎面而來一對情侶,
直到經過我的時候我抬頭才發現兩兩其貌不揚,與我的填補大異其趣。
我直覺的填補了一對帥哥美女。
駐留書店一隅,目光瀏覽過一個個書肩,
被一旁已持著一本書在閱覽的人打斷,
因為他突然轉過來看你,以為你剛剛正在看他。
當下覺得好笑,但是我也有很多類似的經驗。
捷運行駛搖晃之中,總以為對面那個酷酷的人在看自己,
鼓起勇氣望過去,實則不然。對面的人不在看自己並且他也不酷,不過一個尋常中年人。
我總以率性的氣質人物填補對看不到見臉的人物的想像,有時是對自己的想像,營造出一個良好的自我感覺。
星期日, 7月 17, 2011
We’re meant to lose people we love, or how are we going to know how much they meant to us?
We’re meant to lose people we love, or how are we going to know how much they meant to us? –The Curious Case of Benjamin Button
I can’t remember how many times I cry myself to sleep with the ridiculous cause—I imagined that I lost a loved one. Sometimes I put myself in the shoes of the main characters of movies or songs such as p.s. I love you, Ghost, Goodbye my lover and When you’re gone.
To lose it and to be so stuck in the past that they can’t have a life after their lost. It is beautiful in someway. To be so involved and so connected to another human being that their departure took a piece of you with them.
I’ve always thought that these miserable scenarios are indications of happiness and luck. And I watched a scene in the movie Shallow Hal, when Hal and Rosemary first spent their night together. Rosemary, who has never experienced such happiness in love until she met Hal, let out a sigh and said that it’s “so unreal to have so many to lose”. That scene implied the consequent plot when Hal turned back shallow and no longer “sees” the inner beauty of people. That scene also answers to my thoughts.
I can’t remember how many times I cry myself to sleep with the ridiculous cause—I imagined that I lost a loved one. Sometimes I put myself in the shoes of the main characters of movies or songs such as p.s. I love you, Ghost, Goodbye my lover and When you’re gone.
To lose it and to be so stuck in the past that they can’t have a life after their lost. It is beautiful in someway. To be so involved and so connected to another human being that their departure took a piece of you with them.
I’ve always thought that these miserable scenarios are indications of happiness and luck. And I watched a scene in the movie Shallow Hal, when Hal and Rosemary first spent their night together. Rosemary, who has never experienced such happiness in love until she met Hal, let out a sigh and said that it’s “so unreal to have so many to lose”. That scene implied the consequent plot when Hal turned back shallow and no longer “sees” the inner beauty of people. That scene also answers to my thoughts.
星期六, 7月 16, 2011
He makes me feel like that I made a difference in this world. He himself is different because I existed. Somehow that comforted me that I do matter in this short and miserable manlife, in this lonely planet earth that carried life. I know that I would come up with other fantasies that comfort me that way as well, but this was already nice and sweet itself alone.
星期五, 7月 15, 2011
Requiem aeternam dona eis, Domine.
動人肺腑的演出已司空見慣,但勾起腦中一片混亂的症候卻是永遠不嫌千篇一律。
但當指揮先生在合唱團演唱安可曲之前,講了一堆關於
主與愛
的話語抽走了原本歸屬我胸中的感動,那種被侵犯的感覺令我很不舒服。
像是最私密的日記被一個不熟的鄰居叔叔仔細閱讀、
像最挫折的時候被一個素未蒙面的計程車司機開導、
像一個點頭之交向你傾吐你不想聽的心事、
像戴上未洗淨留有髒污的隱形眼鏡時的異物感…。
寄託於歌曲之中的情緒,經由宣揚
主與愛
的鋪張,便出現以上的侵犯感。
我並不排斥建立自己心靈所能依附的信念,但這侵犯感或許是我抗拒過度親善的宗教活動的主因之一。當然,信仰本身對於我而言的可信任程度尚不足以令我對此擁有信念。
但當指揮先生在合唱團演唱安可曲之前,講了一堆關於
主與愛
的話語抽走了原本歸屬我胸中的感動,那種被侵犯的感覺令我很不舒服。
像是最私密的日記被一個不熟的鄰居叔叔仔細閱讀、
像最挫折的時候被一個素未蒙面的計程車司機開導、
像一個點頭之交向你傾吐你不想聽的心事、
像戴上未洗淨留有髒污的隱形眼鏡時的異物感…。
寄託於歌曲之中的情緒,經由宣揚
主與愛
的鋪張,便出現以上的侵犯感。
我並不排斥建立自己心靈所能依附的信念,但這侵犯感或許是我抗拒過度親善的宗教活動的主因之一。當然,信仰本身對於我而言的可信任程度尚不足以令我對此擁有信念。
訂閱:
文章 (Atom)